Page 6 of 16

Re: Multi language support

Posted: Mon Sep 01, 2014 3:22 pm
by saab
toad wrote:
saab wrote:
Another question: How can we translate the labels on the images in the Game Help?
for images use illustrator, it"s a parrameter to change what wrote but no image
I only find the labelled images in png format in the zip file (and one jpg: map.jpg), and those are bitmap images. I can't edit the text separately from the background.

Re: Multi language support

Posted: Mon Sep 01, 2014 3:32 pm
by compbatant
saab wrote:
compbatant wrote:I updated mmo_translate.zip file.
There are few new texts on the bottom of files:
TextBundle.properties
strings.xml
A new string is

<string name="notification_type">Type</string>

For translating I have to know which meaning of "type" to be used here:
Type as typing on a keyboard, or type of an item or something?

Another question: How can we translate the labels on the images in the Game Help?
It is type of item.
You can't translate images in game help. But don't worry about it, these images will be changed soon and then i will think how to make translated version of them.

Re: Multi language support

Posted: Wed Sep 03, 2014 10:28 pm
by Trilix
Is anyone translating into Portuguese (brazil)? maybe Vicbri?
let me know then i can help.

Re: Multi language support

Posted: Thu Sep 04, 2014 1:19 am
by Gandalf
Trilix wrote:Is anyone translating into Portuguese (brazil)? maybe Vicbri?
let me know then i can help.
thank you for the offer. we have only spanish atm, so there is work for vicbri, i think. please contact him via PM here on forum ;) i tell him too about your offer. for sure, you get rewarded too ;)

Re: Multi language support

Posted: Thu Sep 04, 2014 10:16 am
by Insider
Trilix wrote:Is anyone translating into Portuguese (brazil)? maybe Vicbri?
let me know then i can help.
Also dinoponte and KarXani can help you.

Re: Multi language support

Posted: Thu Sep 04, 2014 10:39 am
by naomi
i see the files to translate...it seems too hard to translate in tagalog(philippines laguage) :lol:

Re: Multi language support

Posted: Fri Sep 05, 2014 2:59 pm
by vicbri
Protuguese translation is almost done , i will send the files to Compbatant this weekend, but its nice to see how the FT community is ansious to help. :)

Re: Multi language support

Posted: Sat Sep 06, 2014 8:51 am
by toad
vicbri wrote:its nice to see how the FT community is ansious to help. :)
90% of my friends r in FT, FT is my reality at 90%

Re: Multi language support

Posted: Fri Sep 12, 2014 10:11 am
by profa
I've been working on Serbian translation (it should be completed today), but found some mistakes in the English original. Unfortunately I did not take notes, so I don't know in which files some of this mistakes are.

Anyway, I will write in this post all of the mistakes I find. I am not a native English speaker so these are just basic corrections.

1. The dialog in file 2.-3.80.64, id 175, have a mistake.

This:
chat_npc It's a beautiful day to look for her, wouldn't you say?
chat_npc It is a beautiful day indeed.
chat_npc Be Gone!

should be:
chat_npc It's a beautiful day to look for her, wouldn't you say?
chat_me It is a beautiful day indeed.
chat_npc Be Gone!


2. In 2.-3.80.64 in all the dialogs guard at some time says 'Like to help'. This should be changed to 'Glad to help'.


3. In the 153.153.16.123 file there is no chat_npc in the last dialog:

Would you like to donate 1,000,000 gold and ask for a blessing?

should be:

chat_npc Would you like to donate 1,000,000 gold and ask for a blessing?


4. File 162.162.134.102, first dialog, I guess "Quickly, go with me blessing" should be "Quickly, go with my blessing".


5. File 241:

chat_npc Truely? Never met anybody saying this in public. Who are you?

should be:

chat_npc Truly? Never met anybody saying this in public. Who are you?


6. File 41:

chat_me I am very sorry. I was hoping. I could buy a few fish from you.

should be:

chat_me I am very sorry. I was hoping I could buy a few fish from you.


7. File 46, line 8:

chat_npc I know, that it is worth the ransom I offer to you.

should be:

chat_npc I know that it is worth the ransom I offer to you.


8. File 41, line 12:

chat_npc Hmm, the wedding... i heard about it. Let's say 200 gold!

should be:

chat_npc Hmm, the wedding... I heard about it. Let's say 200 gold!


9. File 41, line 31:

chat_npc Very well, but I am afraid, that I will have to ask for quite a lot of gold.

should be:

chat_npc Very well, but I am afraid that I will have to ask for quite a lot of gold.


10. File 41, line 34:

chat_npc Three... i hand them over for 1000 gold each!

should be:

chat_npc Three... I will hand them over for 1000 gold each!


11. File 242, line 4:

chat_me Sorry to interrupt your prayers, but I begin to doubt, that you are the good guys...

should be:

chat_me Sorry to interrupt your prayers, but I begin to doubt that you are the good guys...


12. File 242, line 13:

quest_log Talk again to the person, who recommended you to visit the library.

should be:

quest_log Talk again to the person who recommended you to visit the library.


13. File 241, line 24:

chat_me I am back, master. Here is the book and I am almost sure, that i found the symbol... is it this glowing adamant spider? I can feel ancient power in it.

should be:

chat_me I am back, master. Here is the book, and I am almost sure that I found the symbol... is it this glowing adamant spider? I can feel ancient power in it.


14. File 240, line 7:

chat_me I give it to you, hoping, that you can help me with completing my journey too.

should be:

chat_me I give it to you, hoping that you can help me with completing my journey, too.

15. File 240, line 8:

chat_npc We will see. Now, take your reward. May i ask you for another favor? After this, I will help you with your issues.

should be:

chat_npc We will see. Now, take your reward. May I ask you for another favor? After this, I will help you with your issues.


16. File 238, line 8:

chat_me Well... it doesn't exactly sound like a place I would like to be...

should be:

chat_me Well... it doesn't exactly sound like a place where I would like to be...


17. File 236, line 16:

chat_npc Only to people, who treat them well. You look like one. But it costs you 200,000 gold!

should be:

chat_npc Only to people who treat them well. You look like one. But it will cost you 200,000 gold!


18. File 232, line 10:

quest_log Get book from Mage Tower and give to creepy stranger

should be:

quest_log Get book from Mage Tower and give it to the creepy stranger


19. File 228, line 7:

chat_npc My ship hit some rocks on the way down. If you bring me 15 wood planks, we can repairs it.

should be:

chat_npc My ship hit some rocks on the way down. If you bring me 15 wood planks, we can repair it.


20. File 226, line 4:

chat_npc I help you to understand this game. You can also read the game help in the app's menu.

should be:

chat_npc I will help you understanding this game. You can also read the game help in the app's menu.


21. File 226, line 5:

chat_npc First, i teach you, how to pick up items. They are dropped by killed monsters or by looting treasures.

should be:

chat_npc First, I will teach you how to pick up items. They are dropped by killed monsters or by looting treasures.


22. File 226, line 7:

chat_me OK. I remember this.

should be:

chat_me OK. I will remember this.


23. File 223, line 3:

chat_npc Hey, traveler. Are you searching something?

should be:

chat_npc Hey, traveler. Are you searching for something?


24. File 223, line 4:

chat_me Yes. I was told, that there has to be a library around here. But i cannot find it.

should be:

chat_me Yes. I was told that there has to be a library around here. But I cannot find it.


25. File 223, line 5:

chat_npc Oh, thats coincidence! I am gathering important books for the library of Ascanius. I have been traveling for many months and I'm very exhausted.

should be:

chat_npc Oh, that's a coincidence! I am gathering important books for the library of Ascanius. I have been traveling for many months and I'm very exhausted.


26. File 223, line 8:

chat_me Ok, i will help you. Thank you for the hint, i will find this library soon.

should be:

chat_me Ok, I will help you. Thank you for the hint, I will find this library soon.


27. File 217, line 4:

chat_npc Glad to see a brave man, Sir. Please Listen.

should be:

chat_npc Glad to see a brave man, Sir. Please listen.


28. File 209, line 9:

quest_log Go to the orc infested mines and bring iron, gold and carbon ingot to the Black Smith

should be:

quest_log Go to the orc infested mines and bring iron, gold and carbon ingot to the Blacksmith


29. File 207, line 37:

chat_npc This stranger must be you, because none knows you, even you.

should be:

chat_npc This stranger must be you, because no one knows you, not even you.


30. Files 156.156.16.123, 155.155.16.123, 154.154.16.123, 153.153.16.123:

chat_npc Your greed has lead you to failure

should be:

chat_npc Your greed has led you to failure

---

PS. Is there a possibility to make dialogs, texts, etc. for both genders? In Serbian language we have different addressing to males and females, and I wouldn't really like for some female Serbian player to be greeted as if she were male.

Re: Multi language support

Posted: Fri Sep 12, 2014 12:10 pm
by blitzcraig
Good eye profa ;)
#2 is that way on purpose -- informal speech, and serves another purpose
#3 has been fixed
#4 has been fixed
#6 has been fixed

Note that 3,4, and 6 should still be checked to make sure the most current file is in game for each ;)

Again, good eye man